Sáng ngày 25/8/2017, tại Hội trường 203A trường đại học Văn Lang, số 45 Nguyễn Khắc Nhu, Quận 1, Tp.HCM đã diễn ra buổi hội thảo "Giảng dạy Biên Phiên Dịch", do Tiến sĩ Phan Thế Hưng - Trưởng Khoa Ngoại Ngữ trường Đại học Văn Lang chủ trì. Buổi hội thảo đã diễn ra trong bầu không khí sôi nổi và mang đậm tính học thuật qua phần trình bày 10 bài tham luận của các diễn giả và nhiều câu hỏi thảo luận được đặt ra bởi các khách tham dự. Sau đây là phần tóm lược chương trình và một số hình ảnh tại buổi hội thảo.
CHƯƠNG TRÌNH HỘI THẢO BIÊN PHIÊN DỊCH
THỜI GIAN |
NỘI DUNG |
NGƯỜI TRÌNH BÀY |
8:00 – 8:30 |
Đón khách |
|
8:30 – 8:40 |
- Khai mạc - Giới thiệu khách mời |
- ThS. Lê Thị Ngọc Diệp - TS. Phan Thế Hưng |
8:40 – 8:50 |
Translation Practice & Assessment |
ThS. Đỗ Phú Anh |
8:50 – 9:00 |
Business Translation: difficulties and appropriate teaching methods |
ThS. Nguyễn Huy Cường |
9:00 – 9:10 |
Một vài ý kiến về việc dạy học môn biên dịch |
ThS. Huỳnh Lê Phượng Cơ |
9:10 – 9:20 |
Cấu trúc câu khi học môn dịch – vấn đề và giải pháp cho sinh viên khoa Ngoại Ngữ |
ThS. Ngô Thị Cẩm Thùy |
9:20 – 9:30 |
Translation Studies – An analysis from stakeholders’ perspectives in VN universities |
ThS. Lê Thị Ngọc Diệp |
9:30 – 10:00 |
Translation Teaching |
TS. Phan Thế Hưng |
10:00 – 10:15 |
THẢO LUẬN |
|
10:15 – 10:35 |
GIẢI LAO |
|
10:35 – 10:45 |
Bạn hiểu gì về môn Interepretation |
ThS. Phạm Gia Đoàn |
10:45 – 11:10 |
Constructive alignment in developing interpretation courses |
ThS. Phạm Thị Thùy Trang |
11:10 – 11:20 |
Problems of Interpretation Teaching at Van Lang University |
ThS. Đỗ Phú Anh |
11:20 – 11:40 |
Interpretation Teaching |
TS. Phan Thế Hưng |
11:40 – 11:55 |
THẢO LUẬN |
|
11:55 |
Kết thúc chương trình |
|
MỘT SỐ HÌNH ẢNH TẠI BUỔI HỘI THẢO
TS. Phan Thế Hưng phát biểu khai mạc hội thảo
ThS. Đỗ Phú Anh: Translation Practice & Assessment
ThS. Nguyễn Huy Cường: Business Translation: difficulties and appropriate teaching methods
ThS. Huỳnh Lê Phượng Cơ: Một vài ý kiến về việc dạy học môn biên dịch
ThS. Ngô Thị Cẩm Thùy: Cấu trúc câu khi học môn dịch – vấn đề và giải pháp cho sinh viên khoa Ngoại Ngữ
ThS. Lê Thị Ngọc Diệp: Translation Studies – An analysis from stakeholders’ perspectives in VN universities
TS. Phan Thế Hưng: Translation Teaching
ThS. Phạm Gia Đoàn: Bạn hiểu gì về môn Interepretation
ThS. Phạm Thị Thùy Trang: Constructive alignment in developing interpretation courses
TS. Nguyễn Đắc Tâm phát biểu thảo luận tại hội nghị
TS. Phạm Đình Phương phát biểu thảo luận tại hội nghị
TS. Phạm Văn Nga phát biểu thảo luận tại hội nghị
TS. Phan Thế Hưng tuyên bố bế mạc hội thảo